ひーふーみーのたくさん(@_@;)www??
いや無理でしょwww
計算するのは・・・(+o+)
ということで、タイトルに掲げたことは丸投げにして徒然なるままに書いていく~www
おいらMTGをアラーラの再誕で復帰したので、復帰してから結構な月日が流れてきているが、どうしてもまだ慣れないことがある・・・
それは「カード名を英語で言われること」
ラスゴとかデイジャ(これは日本語と言ってもいいかもしれないがw)とか、最近だとエミッサリーとかレコナーとかバーディクトとかね。
毎週末ほぼMTGで出かけているし、MTGの知り合いとも話す中でエミッサリーが炎樹族の使者のことを言っていることも、レコナーがボロスの反攻者のことを言っていることもわかっているんだけど、どうにも慣れない・・・(-_-;)
ぜひぜひおいらの前では日本語名でMTGの話をしてくれいぃ~(^_^)/
それから昨日ベスタ綱島で買ってきたマンガ『重版出来!』なんだけど、結構面白かったぞい。
まぁ~まだ2巻までしか出てないマンガだけど、
ストーリーは編集社に勤務している体育会系の女性新入社員が主人公のお話なんだけど、結構心に響くセリフがあってGOOD!
個人的にジーンと感じた言葉を以下。
うん、含蓄のある言葉やな~
他にも結構いろいろと心に響くセリフもあるけど、やっぱりマンガなので画と一緒に見ないと心に響かないかもね~
今日はそんな感じやな~
ではでは(@^^)/~~~
いや無理でしょwww
計算するのは・・・(+o+)
ということで、タイトルに掲げたことは丸投げにして徒然なるままに書いていく~www
おいらMTGをアラーラの再誕で復帰したので、復帰してから結構な月日が流れてきているが、どうしてもまだ慣れないことがある・・・
それは「カード名を英語で言われること」
ラスゴとかデイジャ(これは日本語と言ってもいいかもしれないがw)とか、最近だとエミッサリーとかレコナーとかバーディクトとかね。
毎週末ほぼMTGで出かけているし、MTGの知り合いとも話す中でエミッサリーが炎樹族の使者のことを言っていることも、レコナーがボロスの反攻者のことを言っていることもわかっているんだけど、どうにも慣れない・・・(-_-;)
ぜひぜひおいらの前では日本語名でMTGの話をしてくれいぃ~(^_^)/
それから昨日ベスタ綱島で買ってきたマンガ『重版出来!』なんだけど、結構面白かったぞい。
まぁ~まだ2巻までしか出てないマンガだけど、
ストーリーは編集社に勤務している体育会系の女性新入社員が主人公のお話なんだけど、結構心に響くセリフがあってGOOD!
個人的にジーンと感じた言葉を以下。
作家「長く連載していると新規にファンになってくれる人が減って来てさ~俺なんか最近、エゴサーチしても全然ディスられてなくてヘコむわ~」
編集(主人公)「ディスられるって「悪口」って意味ですよね?え?悪口言われるほうがいいんですか?」
作家「そりゃそうだよ~、そんだけ、「自分のファン以外にも届いた」ってことだもん」
うん、含蓄のある言葉やな~
他にも結構いろいろと心に響くセリフもあるけど、やっぱりマンガなので画と一緒に見ないと心に響かないかもね~
今日はそんな感じやな~
ではでは(@^^)/~~~
コメント
MOやっているのと外人さんとプレイする機会があり
英語を使うことが多くてそのまま英語でって感じです。
そうか~MOやってる人は自然とそうなるのかぁ~
おいらはMOやらないし、実際に使うカードも日本語版でできる限り統一してて、疎いんです。(。´Д⊂)
まあー、沢山。
意外言いようないですわなー;
まぁ~DNに保有カードの全部を現金換算したものを出したら、気絶するほどの天文学的な数字が算出される機能性があるwww